“敷衍”英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 英文 敷衍 “敷衍”英语怎么说?

“敷衍”英语怎么说?

2024-07-12 09:34| 来源: 网络整理| 查看: 265

  迪丽热巴在皮卡丘的团队属于富的流油的那种,买了口红要问:“你觉得这个色号好看吗”,买了包包要问:“你觉得跟我气质搭吗”。甚至买bra都要在工作群抛图问大家意见!

  我们都一致回答:“你穿啥都好看”,这就是标准的“敷衍”啊哈哈哈,今天的知识点来了。

  01、"敷衍"英语怎么说?

  “敷衍”指“对一件事情不认真,马马虎虎,草草了事(act in a perfunctory manner)最简单的表达方式:perfunctory/pəˈfʌŋk.tər.i/

  it means done quicklywithout taking care or interest

  例句:

  ①His smile was perfunctory.

  他的笑容很敷衍。

  ②He gave the new intern a perfunctory introduction to the daily work. 他给新来的实习生做了一个敷衍的日常工作介绍。

  “敷衍”英语怎么说?

  更形象生动的表达是:pay lip service(lip/lɪp/嘴唇)

  顾名思义,这个短语的意思是:嘴上功夫,口头上支持,根本没有实际行动。

  英文释义:to say that you agree with something but do nothing to support it

  例句:

  ①She claims to be in favour of training, but so far she's only paid lip service to the idea.

  她声称对培训持赞成态度,但到目前为止她的赞成还仅仅停留在口头上。

  ②Is this a real promise, or is this just lip service?

  那是真的承诺,还只是敷衍地口头上说说?

  当然“敷衍”也还有很多其他相关表达,皮卡丘举一些实用例子给大家加深理解。

  01、 palter with

  palter /ˈpɔltər/闪烁其词;敷衍了事

  这个短语意思就是:搪塞、马马虎虎地处理和对待

  ①Don't palter with me!

  不要敷衍我!

  ②Don’t try to palter with the task, try your best!

  别想着随便完成任务,要尽你最大的努力。

  “敷衍”英语怎么说?

  02、give sb the runaround

  runaround /ˈrʌnəraʊnd]/搪塞、借口。显而易见,这个短语表达:搪塞(某人);打发(某人)

  英文释义:to refuse to help someone, sending them to someone or somewhere else to get help

  例句:

  I'm trying to get a new visa, but the embassy staff keep giving me the runaround.

  我想要办理新签证,但是使馆人员老是推诿不给我办。

  03、go through the motions

  英文释义:to do something without thinking it is very important or having much interest in it.

  根据释义我们把它理解为:装装样子;敷衍了事

  ①He says he's been investigating my complaint, but I feel he's just going through the motions.

  他说他一直在调查我的投诉,可我觉得他只是在敷衍了事。

  ②Whatever I do, I’ll do my best. I don’t want to go through the motions.

  无论做什么,我都会尽力而为。我不想只是走走过场敷衍了事。

  “敷衍”英语怎么说?

  04、walk through sth

  字面意思就是“走过场”,就跟彩排一样,不是正式的,可以延伸为“草草应对,敷衍了事”。很多大学生都是期末靠前突击,这种行为就可以理解为“草草应对考试”。例句:

  She never tried her best to learn anything as she just wanted to walk through the test.

  她从来没有真的努力学习,因为她只是想要应付考试。

  05、lie down on the job

  英文释义:to fail to work as hard or as well as you should

  在工作上偷懒、应付,消极的态度面对,那也是“敷衍”的一种。①Pikachu was fired because he was laying downon the job.

  皮卡丘被炒鱿鱼了,因为他对工作敷衍了事。

  ②I’m not going to employ anybody here who lies downon the job.

  我不会雇佣这里任何一个在工作上偷懒的人。

  最后:

  如果你想加入有外国人、

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3